[图书][B] Szkice o przekładzie literackim: literatura rodem z Quebecu w Polsce

J Warmuzińska-Rogóż - 2016 - opus.us.edu.pl
Na samym początku warto zwrócić uwagę na słowo używane w niniejszej książce
wielokrotnie, choć próżno go szukać w słownikach języka polskiego. Chodzi o przymiotnik …

der Übersetzung von Maryla Reifenberg

KJ Krasoń - Aktuelle Trends in der Übersetzungswissenschaft, 2024 - books.google.com
Czesław Miłosz's “The Memoir Novel” The Issa Valley as interpreted by Maryla Reifenberg
The aim of this paper is to conduct a stylistic analysis of selected fragments of the original …

Quand le traducteur sort du placard. La spécificité de la collection Frankofonia Literaria en Pologne

J Warmuzińska-Rogóż - Romanica Cracoviensia, 2022 - ceeol.com
The author of the paper proposes to take a closer look at the collection Frankofonia Literaria
in which French-language literature is published in Polish translation. In the case of the …

Parateksty w polskich przekładach powieści Miloša Crnjanskiego

M Filipek - Przekłady Literatur Słowiańskich, 2017 - ceeol.com
UniWeRSyTeT WRocłaWSKi inSTyTUT Filologii SłoWiańSKiej malgorzata. filipek@ edu.
wroc. pl data zgłoszenia: 17.01. 2017 r.| data akceptacji: 21.06. 2017 r. aBSTRacT| The …