[图书][B] The Cambridge handbook of linguistic code-switching.

BE Bullock, AJE Toribio - 2009 - psycnet.apa.org
Code-switching—the alternating use of two languages in the same stretch of discourse by a
bilingual speaker—is a dominant topic in the study of bilingualism and a phenomenon that …

[引用][C] Hong Kong English

J Setter - 2010 - books.google.com
This volume provides an overview of all aspects of Hong Kong English in a style designed
for undergraduates and general readers. As a former British colony, Hong Kong used …

Cantonese‐English code‐switching research in Hong Kong: A Y2K review

DCS Li - World Englishes, 2000 - Wiley Online Library
This paper is a review of the major works in code‐switching in Hong Kong to date. Four
context‐specific motivations commonly found in the Hong Kong Chinese press …

[PDF][PDF] Code-mixing: Linguistic form and socio-cultural meaning

JWY Ho, J Woon - The International Journal of Language Society and …, 2007 - aaref.com.au
Code-mixing is the change of one language to another within the same utterance or in the
same oral/written text. It is a common phenomenon in societies in which two or more …

Simultaneous language acquisition

V Yip - The psycholinguistics of bilingualism, 2013 - books.google.com
A foundational aspect of the psycholinguistics of bilingualism is the study of bilingual
development in early childhood. In our increasingly globalized world, many children are …

One day in the life of a “purist”

DCS Li, CY Elly - International Journal of Bilingualism, 2002 - journals.sagepub.com
This paper reports on an experimental study. Twelve university students were asked (a) not
to speak any English for one day (b) to record examples of English words that they wanted to …

Bilingualism in East Asia

DCS Li, S Lee - The handbook of bilingualism, 2006 - Wiley Online Library
The different nations and regions of East Asia covered in this chapter–China, Hong Kong,
Taiwan and Japan–represent a range of language situations in terms of the extent of …

On the status of the complementizer waa6 in Cantonese

引用本篇文獻時, 請提供DOI, 資訊… - Taiwan Journal of …, 2006 - airitilibrary.com
Complementizers are generally known as function words that introduce a clausal
complement, like that in English, for instance (Radford 1997). In many languages …

Persistent use of mixed code: An exploration of its functions in Hong Kong schools

WWM Low, D Lu - International Journal of Bilingual Education and …, 2006 - Taylor & Francis
Codemixing of Cantonese Chinese and English is a common speech behaviour used by
bilingual people in Hong Kong. Though codemixing is repeatedly criticised as a cause of the …

[PDF][PDF] Codeswitching in print advertisements in Hong Kong and Sweden

C Leung - 2006 - lup.lub.lu.se
The present study focuses on the codeswitching phenomenon in Hong Kong and Swedish
print newspaper advertisements. With a contrastive analysis of code-switched …