Lingua receptiva (LaRa)–remarks on the quintessence of receptive multilingualism

J Rehbein, JD Ten Thije… - International Journal of …, 2012 - journals.sagepub.com
This article introduces and defines the notion lingua receptiva (LaRa) as a mode of
multilingual communication in which interactants employ a language and/or a language …

[图书][B] Mehrsprachiges Handeln im Mathematikunterricht

A Redder, M Çelikkol, J Wagner, J Rehbein - 2018 - books.google.com
Erstmals wird in detaillierten linguistischen Diskursanalysen erklärt, wie die Nutzung der L1
für fachliches Verstehen förderlich werden kann. So kommt das linguistische Teilprojekt des …

Receptive multilingualism in an immigrant constellation: Examples from Turkish–German children's language

A Herkenrath - International journal of bilingualism, 2012 - journals.sagepub.com
This article investigates receptive bilingualism in elicited narrative conversations with
Turkish–German children who have grown up in a setting of tension between productive and …

Textuelle Literalisierung–mehrsprachig

J Rehbein, P Rosenberg, C Schroeder - … als Ressource in der …, 2016 - degruyter.com
Bevor Kinder lesen und schreiben lernen, differenziert sich ihre Kommunikation bereits nach
Diskurs und Text. Während sie beim diskursiven sprachlichen Handeln face-to-face mit den …

Functionally-driven language change: Prosodic focus and sentence type marking in German-Turkish bilingual yes/no questions

J Kühn - 2016 - publishup.uni-potsdam.de
Since the 1960ies, Germany has been host to a large Turkish immigrant community. While
migrant communities often shift to the majority language over the course of time, Turkish is a …

[PDF][PDF] Two questionable candidates for subordinatorship:-mIşlIK and-mAzlIK in Turkish

A Herkenrath, B Karakoç - Turkic languages, 2017 - tl.harrassowitz-library.com
This paper explores various morphosyntactic, semantic and functional qualities of the
complex verbal forms-mIşlIK and-mAzlIK in modern literary Turkish and discusses the …

[图书][B] Rezeptive Mehrsprachigkeit in der intertürkischen Kommunikation

G Massakowa - 2014 - books.google.com
Wie verständigen sich Interaktanten verschiedener Muttersprachen, die keine gemeinsame
dritte Sprache haben? Im Rahmen von Turksprachen-so antwortet diese Arbeit-bedienen …

[PDF][PDF] Instrumentaro por transnacia komunikado en Eŭropo: komparo inter manieroj de komunikado en multlingva Eŭropo

L Máracz - ilei.info
La proceso de la Eŭropa integriĝo estas akompanata de transnaciaj procesoj, kiuj defias la
tradicie establitan manieron de unulingva interkomunikiĝo. Kiam multoblaj rilatoj kaj agadoj …

[引用][C] 5th EUNoM Symposium.“E-Learning, ICT and Languages” Barcelona, Catalonia, Spain, 14-15 May 2012

L Viik