Se aprecia un interés creciente por la literatura africana en España, como demuestran los resultados extraídos de la base de datos bibliográfica especializada BDAFRICA. La …
En este trabajo, se reflejan algunas aportaciones al debate poscolonial de diversos intelectuales latinoamericanos con el fin de contravenir el saber hegemónico occidental o …
Traducir es mediar entre culturas, muchas veces alejadas de la realidad del traductor y del lector del texto meta. Durante siglos, esta tarea se vio influida por las ideas colonialistas …
El presente trabajo aborda la problemática de la traducción al español de la literatura poscolonial franco-africana, por medio de una de sus obras, Le vieux nègre et la médaille …
[SP] A lo largo de la historia, muchas obras han sido retraducidas por diferentes motivos. En el presente trabajo se realizará un análisis comparativo entre las dos traducciones …
El fenómeno de la globalización basado en la economía liberal es cada vez más tendente a unificar las diferencias culturales, sociales, políticas y educativas que caracterizan al …
[ES] Debido a la complejidad socio-artística de Estados Unidos, el mundo académico español apenas ha explorado las producciones literarias de las comunidades nativo …
Como estudiante de Traducción e Interpretación analizo continuamente los desafíos interlingüísticos e interculturales a mi alrededor, y es precisamente la fascinación por los …