Borges en Crítica: invención y escritura de Las mil y una noches

A Gargatagli - Letras, 2020 - e-revistas.uca.edu.ar
La edición de la Revista Multicolor de los Sábados del diario Crítica (1933-1934) fue para
Borges un espacio de experimentación, reflexión y escritura. Allí se publicaron sus primeros …

La Shahrazad fantasmática: distorsión y traducción de las «Mil y una noches» en el ámbito hispano

S Peña Martín - 2020 - uvadoc.uva.es
Intuitivamente podemos ser conscientes de representaciones relativas a obras literarias que
quedan archivadas en el acervo colectivo. De algunas de esas representaciones, nos …

La integridad del original en retraducción (acerca de un poema de Mil y una noches)

SP Martín - TRANS: revista de traductología, 2018 - dialnet.unirioja.es
Las distintas actitudes de los traductores ante el poema con que comienza una de las
historias de Mil y una noches se ponen en relación con dos hechos relevantes que tuvieron …

[PDF][PDF] La Shahrazad fantasmática: distorsión y traducción de las Mil y una noches en el ámbito hispano The phantasmatic Shahrazad: distortion and translation of …

SP MARTÍN - academia.edu
Intuitivamente podemos ser conscientes de representaciones relativas a obras literarias que
quedan archivadas en el acervo colectivo. De algunas de esas representaciones, nos …

The phantasmatic Shahrazad: distortion and translation of One Thousand and One Nights in the Hispanic area/La Shahrazad fantasmatica: distorsion y traduccion de …

SP Martin - Revista Hermeneus, 2020 - go.gale.com
We may intuitively be aware of certain representations of literary works, active in collective
imaginaries. Some of these representations leave traces in Spanish language newspapers …

La Shahrazad fantasmática: distorsión y traducción de las «Mil y una noches» en el ámbito hispano: Español

SP Martín - Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, 2020 - revistas.uva.es
Intuitivamente podemos ser conscientes de representaciones relativas a obras literarias que
quedan archivadas en el acervo colectivo. De algunas de esas representaciones, nos …

[PDF][PDF] Abu Nuwás según Shahrazad y según Pasolini: acogida indirecta, atribución ficticia y ajuste discursivo

SP MARTÍN - academia.edu
RESUMEN A comienzos del presente siglo se publicó una amplia selección, traducida al
castellano, de la obra poética de materia vínica debida a Abu Nuwás, poeta abbasí, muerto …