Translating cultural features in Arabic subtitles of English literary film adaptations between domestication and foreignization

A Al-Kahtani - AWEJ for Translation & Literary Studies, 2023 - papers.ssrn.com
The fundamental dilemma that always faces Arabic subtitlers of English films is whether to
maintain the Western cultural features or find cultural equivalents to make the content more …

Audiovisual Translation: Challenges of Traslating Humor from English into Croatian in the American Sitcom" The Office"

L Lacković - 2022 - zir.nsk.hr
Sažetak This thesis presents the theoretical background of audiovisual translation (AVT) in
the context of the broader field of Translation Studies. The concept, practice and challenges …

Translating Humor: Cross-Cultural Challenges in Ramona Quimby Series

MG Sittara, S Gul - Pakistan Languages and Humanities Review, 2024 - ojs.plhr.org.pk
This paper seeks to identify and analyze potential difficulties in humor translation in
children's books, specifically, Beverly Cleary's Ramona Quimby series, translated by Parvin …

[PDF][PDF] SUBTITLING SOLUTIONS FOR HUMOUR

C De Clercq - libstore.ugent.be
This dissertation examines the Dutch subtitles by seven novices in a case study: the data
comprise six humorous elements extracted from the situational comedy The Big Bang …

AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume 7, Number 2. May 2023 Pp. 44-66

A Al-Kahtani - awej-tls.org
The fundamental dilemma that always faces Arabic subtitlers of English films is whether to
maintain the Western cultural features or find cultural equivalents to make the content more …