Traducción y género: el estado de la cuestión en España

NB Alvira - MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 2011 - e-revistes.uji.es
Todo proceso experimenta periodos de avance e involución. Ahora que el feminismo
resulta relevante en tantas esferas de la acción política en el mundo, ya sean locales o …

Traducción y género: propuestas para nuevas éticas de la traducción en la era del feminismo transnacional

N Brufau Alvira - 2009 - gredos.usal.es
[ES] En esta tesis se trata el tema de que la traducción se haga consciente de la necesidad
de revisión de un sistema, una forma de entender la vida, un modo de actuar y de vivir que …

Feminist translation? No way! Spanish specialised translators' disinterest in feminist translation

M Bengoechea - Women's studies international forum, 2014 - Elsevier
In this paper I discuss why specialised professional translation in Spain has taken no
interest in incorporating feminist proposals. Firstly, feminist translatology has focused on …

El género (para) traducido: pugna ideológica en la traducción y paratraducción de O curioso incidente do can á media noite

OC Vázquez - Quaderns: Revista de traducció, 2009 - raco.cat
Los discursos teóricos de la actualidad conciben la traducción como un acto ideológico de
mediación intercultural. De este modo, rechazan la supuesta neutralidad y fidelidad al texto …

Translation and gender 1

P Godayol - The Routledge handbook of Spanish translation …, 2019 - taylorfrancis.com
This chapter utilizes an interdisciplinary methodology to carry out a genealogical
investigation of the intersection “gender and translation”. The theory and practice of …

El lenguaje inclusivo de género en el aula de traducción e interpretación para el desarrollo de la competencia traductora y la transferencia social y educativa

MLR Muñoz, CE Castro - Epos: Revista de filología, 2023 - revistas.uned.es
Los distintos planes de igualdad en las universidades, así como los estudios de género y
traducción señalan desde hace décadas que la discriminación por motivos de género se …

Gender Issues and Translation: The Gender of Te Kā Monster in Disney's Moana

CG de Toro - Children's Literature Association Quarterly, 2021 - muse.jhu.edu
Te Kā, a monster of lava and fire and one of the central characters in Disney's recent film,
Moana, is female in the original American film. In the Spanish dubbing, however, Te Kā is a …

[PDF][PDF] La feminización de la lengua francesa y los estudiantes universitarios de FLE

AMP Lacarta - Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 2015 - core.ac.uk
En este artículo tratamos de dar respuesta a las preguntas que se plantean en torno a la
feminización de la lengua francesa. Examinamos la relación que existe entre género y sexo …

[PDF][PDF] Úr einum í önnur

K Harðardóttir - academia.edu
Úr einum í önnur Page 1 Háskóli Íslands Hugvísindasvið Þýðingafræði Úr einum í önnur
Tillaga að þýðingu í ljósi femínískrar þýðingafræði Ritgerð til MA prófs í þýðingafræði Katrín …

La ciencia ficción feminista de Bianca Pitzorno: la traducción como instrumento

E Morillas - Sendebar, 2018 - revistaseug.ugr.es
Resumen Extraterrestre alla pari (1979), de Bianca Pitzorno, es una novela juvenil definida
por su autora como «ciencia ficción feminista». Cuenta la historia de Mo, extraterrestre que …